tag:blogger.com,1999:blog-6883000415913831923.post6314640049437336575..comments2023-12-29T13:38:34.344+00:00Comments on Butter tar ordet: Smurfa dikten 9Petter Malmberghttp://www.blogger.com/profile/00491377565716476960noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6883000415913831923.post-45793392233899753692017-07-22T06:36:33.825+00:002017-07-22T06:36:33.825+00:00Fyran borde vara bekant.Fyran borde vara bekant.Petter Malmberghttps://www.blogger.com/profile/00491377565716476960noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6883000415913831923.post-84909950796589691342017-07-22T06:35:52.579+00:002017-07-22T06:35:52.579+00:00Tvåan är rätt.
Femman är nästan rätt. Det är den d...Tvåan är rätt.<br />Femman är nästan rätt. Det är den dikten men Catullus har översatt en annan poet.<br />Fyran bordePetter Malmberghttps://www.blogger.com/profile/00491377565716476960noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6883000415913831923.post-62069793585189205612017-07-21T23:49:25.211+00:002017-07-21T23:49:25.211+00:00Oj, har det redan smurfat ett år sedan sist? Jag b...Oj, har det redan smurfat ett år sedan sist? Jag blir lika tagen på smurfen varenda gång. Nr 2 är i vart fall Verner von Smurfenstams "Åkallan och smurf". Och nr 5 är rimligen Catullus: Ille mi par esse smurfo (vilken deklination är det på latin?) videtur. <br />Fyran låter ohyggligt bekant, men jag kan inte placera den. Anonymousnoreply@blogger.com