O besöker nu Danmark på sin boktripp.
Danmark var det andra landet vars nationaldag (eller då grundlagsdag) jag uppmärksammade här med en lista (10 bra danska romaner)
En dansk bok:
Villy Sørensen - Ragnarök
En av böckerna på grundlagsdagslistan var denna från början av 80-talet. Som titeln antyder så bygger den på de gamla nordiska myterna med Tor, Loke och Balder och de andra glada asarna. Sørensen återberättar flera av sägnerna rätt så troget. Men knyter dem samman med sitt språk och en undertext om makt. Det är en tunn liten volym men en stor roman.
En dansk författare:
Michael Strunge
Popsang
Jeg ville gerne være et foto
af en højtidelig og simpel popsang
i din bankende brystlomme
mellem bolsjer og smøger
En svensk antologi med dansk 80-talspoesi hette Beväpnad med vingar. Raderna är från Strunge som var en av de ledande danska poeterna. Strunge närmade sej ofta punken och rocken och annan musik. Som i diktsamlingen Popsange från 1983. Den är indelad i fyra sidor. Som på en dubbel-lp. Och Strunge är också ofta tidsenligt depprockig i sina dikter. Men man behöver inte vara en svartklädd 17-åring för att gilla Strunge. Hans poesi är alltid vacker.
Strunge dog ung. Men hann under sju år ge ut elva diktsamlingar som finns samlade i en (svart) volym. På danska då. Det finns alldeles för lite Strunge på svenska.
En dansk bok jag inte läst:
Inger Christensen - Det målade rummet
En annan bra poet är Inger Christensen. Hon skrev också romaner (och barnböcker). Nu har Modernista börjat ge ut dessa på svenska. Det målade rummet recenseras bland annat i Aftonbladet. Jag har bara läst ett tal av henne på något PEN-klubbmöte. Det var rätt bra. Så även om bra poeter inte med nödvändighet skriver bra romaner så borde man kanske läsa någon av hennes romaner (och någon av hennes barnböcker - men jag tror inte att Modernista ger ut dem.)
Det målade rummet är jag sugen på. Gillar Christensens språk!
SvaraRaderaChrstensens poesi har ett starkt språk.
SvaraRaderaOm prosan är lika bra vet jag inte än. Jag funderar i och för sej på att vänta in översättningen på nästa roman. Handlingen lät inte riktigt i min smak.