buttertaro rdetbuttertarorde
butter tar ordet but
tertarordet butter tar ordet
tarordet butter tar ordet buttertarord etbuttertarordet butter tar ordet butter (Bilden är gjord av Franciszka Themerson)
fredag 15 augusti 2008
In the evening when the sun goes down
I kommentarerna till Skuggtåg av John Ashbery finns bland annat förklaringar till referenser som de svenska översättarna undrat om. Om "Varje kväll när solen går ner" står det: "Titeln är från en mycket känd sång från 20-talet." Detta torde vara denna.
Det skulle vara en länk i texten till förra "Veckans dikt" men vänsterklickapparatusen krånglar. Här: http://buttertarordet.blogspot.com/2008/08/varje-kvll-nr-solen-gr-ner.html
Det skulle vara en länk i texten till förra "Veckans dikt" men vänsterklickapparatusen krånglar.
SvaraRaderaHär:
http://buttertarordet.blogspot.com/2008/08/varje-kvll-nr-solen-gr-ner.html
Och nu är det fixat.
SvaraRadera