Utdraget ur Soul on Ice nedan är det en av Eldridge Cleavers medfångar i Folsomfängelset som säjer under Wattsupploppets dagar 1965.
I den svenska, trots titeln, helt användbara översättningen av Gunnar Barklund, så översätts passagen orimmad. Men finns med som fotnot på engelska.
Soul on Ice eller Fråga inte ditt land är en väldigt bra bok.
Eldridge Cleaver skriver att tårar av munterhet rullar ner från medfångens kinder:
"Det var ett renande, revolutionärt skratt".
söndag 9 november 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar