Vi firar Japans nationaldag (som säjs vara idag, många tror att det är den 23:e december - men då är det istället kejsarens födelsedag, och nej jag tycker inte heller det är särskilt intressant att veta) med en lista:
Den förstörda kartan av Kobo Abe
Friends av Kobo Abe
Pjäs där en familj oombedd flyttar in i en ung mans lägenhet.
Kvinnan i sanden av Kobo Abe
En man blir bortförd till ett samhälle där man bor i gropar i sanden. Han hålls fånge hos en kvinna. Hennes man har just dött och han har kidnappats för att ta hans plats. Dagarna går åt till att skyffla bort sand. Sanden riskerar hela tiden att ta över. Allt är täckt av sandkorn. En av de stora 1900-talsromanerna.
Gåvan av Shinichi Hoshi
En samling sf-noveller. Lyriska eller skämtsamma, alltid korta. Sf-haiku har en del kallat hans novellistik pågrund av dess längd, men också dess ton.
Citronen av Motojiro Kajii
Det här är då inte egentligen en bok. Men borde vara det. Eller snarare så borde den novellsamling från 20-talet som den finns i naturligtvis finnas på svenska. Nu får vi nöja oss med att denna klassiker finns översatt i det litterära magasinet
Halifax 10/96 (novellen finns, på utrikiska, utgiven i egen volym - så man kan säja att det är en bok, någon annanstans, långt härifrån).
Huvudpersonen driver mållöst omkring i en stad. Han låtsas att han är någon annanstans, långt därifrån. Oftast pank strövar han längs bakgatorna. En dag har en av butikerna fått in citroner.
"Citroner... det är något jag verkligen tycker om. Både den anspråkslösa färgen, lik en klick man pressar ur en färgtub citrongult, och den hopträngda spolformen. Hur som helst beslöt jag mig för att köpa en citron. Därefter strövade jag länge genom stan. Vart jag gick eller hur jag kom dit, kan jag inte säga. I samma ögonblick som jag höll citronen i min hand, började den illavarslande klumpen som ständigt tryckte mot mitt hjärta långsamt lösas upp. Jag skred fram genom stan i ett lyckorus."
Japan sjunker av Sakyo Komatsu
Hela Japan börjar att sjunka. Ska man lämna landet eller gå ner med skutan? Romanen ägnar sej mer åt att skildra hur människor reagerar inför undergången än orsakerna till att landet börjat att sjunka. En vemodig katastrofroman.
Kafka på stranden av Haruki Murakami
M/T och berättelsen om skogens under av Kenzaburo Oe
Varvar realistiska kapitel med sägner från den by där huvudpersonen växte upp.
Mardrömmen av Kenzaburo Oe
"Kunde hon ha rätt? undrade Fågel sömnigt. Hade en annan Fågel stannat kvar som lik någonstans varje sådant kritiskt ögonblick? Låg det på så vis en hel serie döda Fåglar i ett otal andra universa, en klen och skygg skolpojke, en student med en enkel själ men mycket starkare kropp än hans nuvarande? Vilken av alla dessa var den mest önskvärde Fågel? En sak var säker: inte var det han, inte den Fågel som fanns i detta universum." (översatt, från engelskan barbariskt nog, av Thomas Warburton)
Death Note 3 av Tsugumi Ohba och Takeshi Obata
Det finns nog betydligt intressantare japanska tecknade serier än den här. Men jag är inte så inläst i genren. Och den här har en stor charm. En pojkmanga (som, säjs det, också har drag av flickmanga) om en ung man som kommer över en anteckningsbok där alla vars namn man skriver i boken dör. Han beslutar sej genast för att döda alla brottslingar och därmed skapa en bättre värld. Men serien handlar mer om hur polisen försöker komma på vem som står bakom morden och om hur vår hjälte massmördaren hela tiden ligger steget för dem. I denna den tredje volymen så möter huvudpersonen han som leder sökandet efter honom - i en tennismatch.
(Repris från 2011.
Sakyo Komatsu dog några månader efter det här inlägget. Jag
citerade då ett stycke ur
Japan sjunker. Det börjar: "Förvånad, tittade Tadokoro spänt ner på den gamle mannen och väntade på att han skulle fortsätta. Men det skulle inte komma några fler ord." (övers. Stigbjörn Lestander)
Annan japan-lista:
10 bra japanska filmer)
4 kommentarer:
"Japan sjunker" är en intressant titel, tycker jag och jag letar febrilt efter översatta japanska författare- det är minsann inte alltid så lätt. Kenzaburo Oe borde förstås inte vålla några besvär- skam tillsägandes har jag inte läst något av honom- än. Tack för inspirationen, Petter. Nu ska jag leta vidare.
Jag såg du hade skrivit om japanska författare. Det är väl inte så många översatta.
Kobo Abe och Oe finns ju bägge rätt väl representerade (ingen dramatik av Abe tyvärr). Liksom Murakami.
Japan sjunker är bra. Det är science fiction. Men förutom ett par kapitel handlar den mer om människor än teknik.
Förmodligen har du inte läst "Jaktgeväret" av Yasushi Inoue, för om du gjort det skulle du haft med den på listan. :)
Den har jag mycket riktigt inte läst. Tack för tipset.
Skicka en kommentar