Rafael Alberti (1902-1999) var en av Spaniens främsta poeter. Jag har två urval: Nejlikans förvandlingar och Du som är ljuset. Den förra är i Coeckelbergs lyrikserie Tuppen på berget och mycket snyggare än den senare. Så därför har jag bara med den på bild. Men bägge är bra.
Som du ser så är det är en ängel på omslaget till Nejlikans förvandlingar. Och en av Albertis bästa och mest omtalade diktsamlingar handlar om änglar. En massa olika änglar. Giriga änglar, sömngångaränglar och änglaaktiga änglar.
Den finns också översatt i sin helhet på svenska som Om änglar. (Men den har jag inte.)
Den finns också översatt i sin helhet på svenska som Om änglar. (Men den har jag inte.)
Flera av ängeldikterna finns i Nejlikans förvandlingar medan Du som är ljuset riktar in sej mer på dikter om havet. "Havet satt, ibland, man vet inte på vilken plats." (övers. Bo Magnusson) heter det i en "strövers" om havet.
Ett par dikter finns i bägge urvalen men inte fler än att man gott kan skaffa bägge.
Låt oss avsluta med några rader ur "Siffrornas ängel":
"Jungfrur med vinkelhakar/och passare vakar över/himmelska griffeltavlor.//Och siffrornas ängel/flyger tankfull/från 1 till 2, från 2/till 3, från 3 till 4.//Kalla kritor och svampar/strök över och suddade ut/rymdernas klara ljus."
övers. Lasse Söderberg
"Jungfrur med vinkelhakar/och passare vakar över/himmelska griffeltavlor.//Och siffrornas ängel/flyger tankfull/från 1 till 2, från 2/till 3, från 3 till 4.//Kalla kritor och svampar/strök över och suddade ut/rymdernas klara ljus."
övers. Lasse Söderberg
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar