Visar inlägg med etikett swift. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett swift. Visa alla inlägg

tisdag 25 november 2014

Är vi då inte människor? - om Doktor Moreaus ö av H. G. Wells


Det händer att böcker man inte tänkt på på en lång tid plötsligt gör sej påminda överallt. På senare tid har Doktor Moreaus ö av H. G. Wells dykt upp lite varstans i böcker jag läst och filmer/TV-serier jag sett. Framförallt två verk har fått mej att gå tillbaka till romanen. Dels Carmen Dog av Carol Emshwiller och dels Gene Wolfes novell "The Island of Doctor Death and Other Stories".
Den förra enbart för att den har vissa motiv och teman gemensam med Wells-boken. Medan den pojke som har huvudrollen i Wolfes novell läser en äventyrsberättelse som plagierar Wells historia.

Doktor Moreaus ö kom ut 1896. Efter Tidmaskinen men innan Världarnas krig. Med tidens tand kan en teman i berättelser framstå tydligare. Särskilt inom populätlitteraturen.
Så blir det idag svårt att inte läsa Tidmaskinen främst som en fabel om klassamhället och Världarnas krig som en om kolonialismen. Såna här läsningar kan ibland bli intressanta. Sven Lindqvist får ut en hel del av den koloniala läsningen av Världarnas krig och dess mottagande i samtiden i Nu dog du. Men det är också lätt att lager av berättelserna försvinner. Att Moreau och hans djurmänniskor motsätter sej en så pass direkt tolkning gör att jag tycker det är den intressantaste av de tre, även om det är svårt att argumentera för att det är den mest lyckade av dem rent litterärt sett.

Boken handlar alltså om Doktor Moreaus försök att förvandla djur till människor. I flera andra versioner av berättelsen, som i åtminstone två av filmatiseringarna, så omvandlar han också mot slutet djur till människor. Oftast drabbar detta berättaren - annars ovanligt inaktiv även för att vara en Wells-hjälte.
Att människor blir till bestar ses som mer fasansfullt i dessa svagare läsningar. Och i skräckgenren i stort är det också det vanligare hotet. I romanen är det emellertid detta huvudpersonen först tror att Moreau håller på med. När det går upp för honom att doktorn försöker göra människor av djur istället för vice versa så presenteras detta som någonting mycket mer skräckinjagande.

Anledningen till detta är historiens religiösa aspekt. Det oerhörda i att på detta sätt förändra, skriva om skapelsen. Moreau är en gud för den av honom skapade nya rasen. En förvisso orättvis gud som ger sitt folk lagar som han inte själv åtlyder. Dessa lagar som djurmänniskorna bygger en religion kring är till för att de inte ska återfalla i djuriskt beteende.
Ett påbud lyder "Inte äta kött eller fisk; lyder lagen. Är vi då inte människor?"(övers. Roland Adlerberth). En annan "Inte jaga andra människor; lyder lagen. Är vi då inte människor?" Den senare lagen kommer att medverka till Moreaus fall.

Skildringen av djurmänniskornas mötessamlingar är den starkaste delen av romanen. En annan aspekt som ofta ses som en av bokens svagheter är själva vagheten i omvandlandet av djuren. Denna vaghet är snarare en styrka. Moreaus labb kallas för "Smärtans hus" av djurmänniskorna. Smärtan i sej tycks vara huvudingrediensen i Moreaus experiment. Vilket kanske är vetenskapligt nonsens men rätt suggestivt.

Förutom den religiösa aspekten så anknyter boken till samma teman som övriga verk av Wells från denna tid. Om än inte lika självklart som den marsianska ockupationen i Världarnas krig så kan också Moreau läsas som en kolonial figur. En Prospero.

Det finns fler lager. Om romanen är lite svagt uppbyggd med sin trötta variant av det återfunna manuskriptet så har den ett starkt slut. Ett slut som liksom Wolfe gör en skräpkulturversion av Doktor Moreaus ö är en slags populärfiktionvariant av slutet på sista delen av Jonathan Swifts Gullivers resor. Ett slut som stärker den fråga om vad som kännetecknar en människa som klingar genom texten och som, mer än Wells ambivalenta syn på vetenskapen, gör att den än idag talar till en.

(Först publicerad 4 juni 2010. Lite efter Carmen Dog-inlägget.)

torsdag 20 oktober 2011

Är vi då inte människor? - Om Doktor Moreaus ö av H. G. Wells


Det händer att böcker man inte tänkt på på en lång tid plötsligt gör sej påminda överallt. På senare tid har Doktor Moreaus ö av H. G. Wells dykt upp lite varstans i böcker jag läst och filmer/TV-serier jag sett. Framförallt två verk har fått mej att gå tillbaka till romanen. Dels Carmen Dog av Carol Emshwiller och dels Gene Wolfes novell "The Island of Doctor Death and Other Stories".
Den förra enbart för att den har vissa motiv och teman gemensam med Wells-boken. Medan den pojke som har huvudrollen i Wolfes novell läser en äventyrsberättelse som plagierar Wells historia.

Doktor Moreaus ö kom ut 1896. Efter Tidmaskinen men innan Världarnas krig. Med tidens tand kan en teman i berättelser framstå tydligare. Särskilt inom populätlitteraturen.
Så blir det idag svårt att inte läsa Tidmaskinen främst som en fabel om klassamhället och Världarnas krig som en om kolonialismen. Såna här läsningar kan ibland bli intressanta.
Sven Lindqvist får ut en hel del av den koloniala läsningen av Världarnas krig och dess mottagande i samtiden i Nu dog du. Men det är också lätt att lager av berättelserna försvinner. Att Moreau och hans djurmänniskor motsätter sej en så pass direkt tolkning gör att jag tycker det är den intressantaste av de tre, även om det är svårt att argumentera för att det är den mest lyckade av dem rent litterärt sett.

Boken handlar alltså om Doktor Moreaus försök att förvandla djur till människor. I flera andra versioner av berättelsen, som i åtminstone två av filmatiseringarna, så omvandlar han också mot slutet människor till djur. Oftast drabbar detta berättaren - annars ovanligt inaktiv även för att vara en Wells-hjälte.

Att människor blir till bestar ses som mer fasansfullt i dessa svagare läsningar. Och i skräckgenren i stort är det också det vanligare hotet. I romanen är det emellertid detta huvudpersonen först tror att Moreau håller på med. När det går upp för honom att doktorn försöker göra människor av djur istället för vice versa så presenteras detta som någonting mycket mer ohyggligt.

Anledningen till detta är historiens religiösa aspekt. Det oerhörda i att på detta sätt förändra, skriva om skapelsen. Moreau är en gud för den av honom skapade nya rasen. En förvisso orättvis gud som ger sitt folk lagar som han inte själv åtlyder. Dessa lagar som djurmänniskorna bygger en religion kring är till för att de inte ska återfalla i djuriskt beteende.
Ett påbud lyder "Inte äta kött eller fisk; lyder lagen. Är vi då inte människor?"(övers. Roland Adlerberth). En annan "Inte jaga andra människor; lyder lagen. Är vi då inte människor?" Den senare lagen kommer att medverka till Moreaus fall.

Skildringen av djurmänniskornas mötessamlingar är den starkaste delen av romanen. En annan aspekt som ofta ses som en av bokens svagheter är själva vagheten i omvandlandet av djuren.
Denna vaghet är snarare en styrka. Moreaus labb kallas för "Smärtans hus" av djurmänniskorna. Smärtan i sej tycks nästan vara huvudingrediensen i Moreaus experiment. Vilket kanske är vetenskapligt nonsens men rätt suggestivt.

Förutom den religiösa aspekten så anknyter boken till samma teman som övriga verk av Wells från denna tid. Om än inte lika självklart som den marsianska ockupationen i Världarnas krig så kan också Moreau läsas som en kolonial gestalt. En Prospero (huvudpersonen i William Shakespeares pjäs Stormen - sen 1950-talet har den ofta spelats som en allegori över kolonialismen).

Det finns fler lager. Om romanen är lite svagt uppbyggd med sin trötta variant av det återfunna manuskriptet så har den ett starkt slut. Ett slut som liksom Wolfe gör en skräpkulturversion av Doktor Moreaus ö är en slags populärfiktionvariant av slutet på sista delen av Jonathan Swifts Gullivers resor. Ett slut som stärker den fråga om vad som kännetecknar en människa som klingar genom texten och som, mer än Wells ambivalenta syn på vetenskapen, gör att den än idag talar till en.

(repris från juli 2010 - jag har tänkt på den gode doktorn återigen på senare tiden, från hans roll i Anno Dracula till när jag såg filmen Dog tooth häromdagen.)

måndag 21 februari 2011

Gullivers resor


Ännu en filmatisering av Gullivers resor har haft premiär. Den verkar inte vara särskilt bra. Jack Black vore ett underligt val som Lemuel Gulliver även om inte alla vore trötta på Black. Då Gulliver är den satiriska berättelsens straight man.

Liksom de flesta adaptioner så är det bara de två första resorna som är med i filmen. Möjligen med lite repliker lånade från den fjärde resan - då Gulliver i filmen visst ska lära sej nyttan av att tala sanning.

En sak som finns med i den nya filmen som ofta är utesluten i adaptioner och barnversioner av boken är när Gulliver urinerar på en brand för att släcka den (scenen nämns i Expressens recension av filmen). Detta har här och där upprört folk, varav flera verkar omedvetna om att Gulliver kastar vatten också i Jonathan Swifts roman.

Hos Swift är scenen betydligt mer somber än när jättar pissar i Rabelais romaner. Och på det hela är Swift mindre munter än sin föregångare.

Romanen är ändå rolig. Också i många av barnversionerna. Även om det är lite synd att dessa så sällan har med scenen där han släcker elden. Som borde uppskattas av den publiken. Jag har emellertid för mej att åtminstone en av de tecknade filmerna med Gulliver lät honom släcka branden på det ursprungliga sättet. Filmen var med största sannolikhet från öst.

Jag har romanen med de fyra böckerna i Forumbibliotekets utgåva från 1970. Som är bra. Men ser lite trist ut, helt utan illustrationer. Romanen har hållit ovanligt bra för en satir.

måndag 15 november 2010

Tematrio efternamn


Lyrans tematrio handlar idag om böcker med efternamn i titeln:

Douglas R. Hofstadter - Gödel, Escher, Bach - ett evigt gyllene band
Om talteori och zenbuddhism. Efter varje kapitel som kan handla om fugor och översättning finns en berättelse med Akilles och sköldpaddan som illustrerar det som tagits upp. I en av dessa ser de en fotbollsmatch på en TV som visar alla möjliga versioner av spelet. Bollen är platt, det är en sak som är säker.
En bestseller en gång i tiden.

Lars Gustafsson - Poeten Brumbergs sista dagar och död
Gustafssons debutroman från 1959. Den börjar med att berättarens pipa går sönder efter att han, som han brukar göra, slagit den i bordet för att få bort askan. Flera av hans vänner har olika teorier om varför pipan gick sönder. En av dessa är att dess tid var inne. Berättaren kommer att tänka på poeten Brumberg och historien om hans sista dagar.
I romanen finns flera andra historier och en roman-i-romanen om en furste.
Det skulle ta Gustafsson flera romaner innan han skrev en som var lika bra igen.

Jonathan Swift - Gullivers resor
Swifts roman är uppdelad i fyra böcker. De två första om lilliputtarna och om jättarna har gjorts om till barnböcker. Och själv uppskattade jag flera av dessa varianter som liten. Men originalet är ändå bäst. Mycket av satiren, det obscena och misantropin i böckerna har försvunnit i barn- och ungdomsversionerna.

fredag 4 juni 2010

Är vi då inte människor? - Om Doktor Moreaus ö av H. G. Wells


Det händer att böcker man inte tänkt på på en lång tid plötsligt gör sej påminda överallt. På senare tid har Doktor Moreaus ö av H. G. Wells dykt upp lite varstans i böcker jag läst och filmer/TV-serier jag sett. Framförallt två verk har fått mej att gå tillbaka till romanen. Dels Carmen Dog av Carol Emshwiller och dels Gene Wolfes novell "The Island of Doctor Death and Other Stories".
Den förra enbart för att den har vissa motiv och teman gemensam med Wells-boken. Medan den pojke som har huvudrollen i Wolfes novell läser en äventyrsberättelse som plagierar Wells historia.

Doktor Moreaus ö kom ut 1896. Efter Tidmaskinen men innan Världarnas krig. Med tidens tand kan en teman i berättelser framstå tydligare. Särskilt inom populätlitteraturen.
Så blir det idag svårt att inte läsa Tidmaskinen främst som en fabel om klassamhället och Världarnas krig som en om kolonialismen. Såna här läsningar kan ibland bli intressanta. Sven Lindqvist får ut en hel del av den koloniala läsningen av Världarnas krig och dess mottagande i samtiden i Nu dog du. Men det är också lätt att lager av berättelserna försvinner. Att Moreau och hans djurmänniskor motsätter sej en så pass direkt tolkning gör att jag tycker det är den intressantaste av de tre, även om det är svårt att argumentera för att det är den mest lyckade av dem rent litterärt sett.

Boken handlar alltså om Doktor Moreaus försök att förvandla djur till människor. I flera andra versioner av berättelsen, som i åtminstone två av filmatiseringarna, så omvandlar han också mot slutet djur till människor. Oftast drabbar detta berättaren - annars ovanligt inaktiv även för att vara en Wells-hjälte.
Att människor blir till bestar ses som mer fasansfullt i dessa svagare läsningar. Och i skräckgenren i stort är det också det vanligare hotet. I romanen är det emellertid detta huvudpersonen först tror att Moreau håller på med. När det går upp för honom att doktorn försöker göra människor av djur istället för vice versa så presenteras detta som någonting mycket mer skräckinjagande.

Anledningen till detta är historiens religiösa aspekt. Det oerhörda i att på detta sätt förändra, skriva om skapelsen. Moreau är en gud för den av honom skapade nya rasen. En förvisso orättvis gud som ger sitt folk lagar som han inte själv åtlyder. Dessa lagar som djurmänniskorna bygger en religion kring är till för att de inte ska återfalla i djuriskt beteende.
Ett påbud lyder "Inte äta kött eller fisk; lyder lagen. Är vi då inte människor?"(övers. Roland Adlerberth). En annan "Inte jaga andra människor; lyder lagen. Är vi då inte människor?" Den senare lagen kommer att medverka till Moreaus fall.

Skildringen av djurmänniskornas mötessamlingar är den starkaste delen av romanen. En annan aspekt som ofta ses som en av bokens svagheter är själva vagheten i omvandlandet av djuren. Denna vaghet är snarare en styrka. Moreaus labb kallas för "Smärtans hus" av djurmänniskorna. Smärtan i sej tycks vara huvudingrediensen i Moreaus experiment. Vilket kanske är vetenskapligt nonsens men rätt suggestivt.

Förutom den religiösa aspekten så anknyter boken till samma teman som övriga verk av Wells från denna tid. Om än inte lika självklart som den marsianska ockupationen i Världarnas krig så kan också Moreau läsas som en kolonial figur. En Prospero.

Det finns fler lager. Om romanen är lite svagt uppbyggd med sin trötta variant av det återfunna manuskriptet så har den ett starkt slut. Ett slut som liksom Wolfe gör en skräpkulturversion av Doktor Moreaus ö är en slags populärfiktionvariant av slutet på sista delen av Jonathan Swifts Gullivers resor. Ett slut som stärker den fråga om vad som kännetecknar en människa som klingar genom texten och som, mer än Wells ambivalenta syn på vetenskapen, gör att den än idag talar till en.

onsdag 17 mars 2010

10 bra irländska böcker


I dag är Irlands nationaldag. Därmed dags för ännu en tio-bra-böcker-lista:

Roddy Doyle - Paddy Clarke Ha Ha Ha
Doyle är en populär författare (eller var det åtminsone för några år sedan). Ett par av hans böcker har blivit framgångsrika feel-goodfilmer. Trots detta är han en ofta bra författare. Denna roman om en tioårig pojke i Irland är till exempel riktigt bra. Annars är det bästa jag läst av Doyle novellen "Home to Harlem" (i samlingen The Deportees)

Lord Dunsany - Huset vid världens kant
Märkliga korta sagor.

Garth Ennis (text) & Steve Dillon (bild) - Heartland
Dillon är då från England. Men Ennis är från Nordirland där denna tecknade serier utspelar sej.

Seamus Heaney - Hagtornslyktan
"Under tiden upprepar de tvetungade infödda/profetior de låtsas alls inte tro på/om en punkt där alla namn strålar samman/inunder berget och där (en dag snart)/de ska börja bryta sanningens metall." (övers. R. Isaksson). Diktsamling från 1987. Den svenska utgåvan saknar ett par dikter.

James Joyce - Dublinbor
Det enda av Joyce man behöver läsa.

Eoin McNamee - En självständig utåtriktad flicka

Paul Muldoon - Att möta britterna
Urval ur sex av Muldoons diktsamlingar. Muldoon är min favoritpoet. Dikten Söndagsutflykten tillhör urvalets höjdpunkter.

Flann O'Brian - Klagomunnen
En parodi på iriska patriotiska eländesskildringarna - "såna som vi kommer aldrig mer att finnas".

Jonathan Swift - Gullivers resor
"Han förfäktade även att varje medlem av ett folks nationalförsamling skulle, sedan han framlagt och offentligt försvarat sin åsikt, vara tvungen att rösta rakt i strid däremot, ty om så skedde skulle resultatet ofelbart lända till det allmänna bästa." (övers. Anna Berg-Mortensen)

Oscar Wilde - The Happy Prince and Other Stories
De här är riktade till barn men går utmärkt att läsa i vuxen ålder. "'Is the story about me?' asked the Water-rat. 'If so, I will listen to it, for I am extremely fond of fiction.'"

lördag 28 februari 2009

Finnegans Wake på 4 minuter



Jag har lite svårt för irländsk folk. Det har mycket med hur den irländska pubkulturen fanns överallt under nittiotalet att göra. Och att engelsk folk är bättre.
The Dubliners är templatet för denna sorts irländska folk. Men det är svårt att avvisa skivan Finnegan Wakes som ovanstående version av "Finnegan's Wake" kommer från.



I "Finnegan's Wake" dör Finnegan efter att i berusat tillstånd ha fallit av en stege och krossat skallen. Visst gör det ont när knoppar brister. Det hålls en vaka för honom. Vakan går livligt till. Lots of fun at Finnegan's wake. Det kastas en flaska whisky. Innehållet sipprar in i Finnegans mun och se han är återuppstånden.

Sångens titel blev i lätt förändrad form namnet på James Joyces underligaste bok Finnegans Wake. Enligt en del spelar också händelserna i balladen en roll i romanen. Vilket man väl får ta deras ord för. Finnegan Wakes är så underlig och pretentiös att inte ens jag har kommit på tanken att läsa den.

I "Ett stycke ur Finnegans Wake" i Bengt Anderbergs En förlorad värld citerar han en passage som, trots att den inte kom med i romanen, ska vara typisk:

Unslow, malswift, pro mean, proh noblesse, Atrahora, melencoleres, nears; whose glauque glitt bedimmd to imm! whose fingrins creep o'er skull: till, quench! asterr mist calls estarr and grauw! honath John raves homes glowcome.

Detta då, onödigt att förklara, om hur Jonathan Swift blir blind och galen.

Om du medan du lyssnar på Dubliners tolkning av sången samtidigt läser texten nedan kan du säja att du har läst "Finnegan's Wake" om ämnet skulle komma upp:

Finnegans Wake

Tim Finnegan lived in Walkin Street, a gentle Irishman mighty odd
He had a brogue both rich and sweet, an' to rise in the world he carried a hod
You see he'd a sort of a tipplers way but the love for the liquor poor Tim was born
To help him on his way each day, he'd a drop of the craythur every morn

Whack fol the dah now dance to yer partner around the flure yer trotters shake
Wasn't it the truth I told you? Lots of fun at Finnegan's Wake

One morning Tim got rather full, his head felt heavy which made him shake
Fell from a ladder and he broke his skull, and they carried him home his corpse to wake
Rolled him up in a nice clean sheet, and laid him out upon the bed
A bottle of whiskey at his feet and a barrel of porter at his head

Whack fol the dah now dance to yer partner around the flure yer trotters shake
Wasn't it the truth I told you? Lots of fun at Finnegan's Wake

His friends assembled at the wake, and Mrs Finnegan called for lunch
First she brought in tay and cake, then pipes, tobacco and whiskey punch
Biddy O'Brien began to cry, "Such a nice clean corpse, did you ever see,
Tim avourneen, why did you die?", "Will ye hould your gob?" said Paddy McGee

Whack fol the dah now dance to yer partner around the flure yer trotters shake
Wasn't it the truth I told you? Lots of fun at Finnegan's Wake

Then Maggie O'Connor took up the job, "Biddy" says she "you're wrong, I'm sure"
Biddy gave her a belt in the gob and left her sprawling on the floor
Then the war did soon engage, t'was woman to woman and man to man
Shillelagh law was all the rage and a row and a ruction soon began

Whack fol the dah now dance to yer partner around the flure yer trotters shake
Wasn't it the truth I told you? Lots of fun at Finnegan's Wake

Mickey Maloney ducked his head when a bucket of whiskey flew at him
It missed, and falling on the bed, the liquor scattered over Tim
Bedad he revives, see how he rises, Timothy rising from the bed
Saying "Whittle your whiskey around like blazes, t'underin' Jaysus, do ye think I'm dead?"

Whack fol the dah now dance to yer partner around the flure yer trotters shake
Wasn't it the truth I told you? Lots of fun at Finnegan's Wake

Whack fol the dah now dance to yer partner around the flure yer trotters shake
Wasn't it the truth I told you? Lots of fun at Finnegan's Wake